https://en.wikipedia.org/wiki/National_Archives_and_Records_Administration
NARA에서 발견된 비밀해제된 문건들..
이 문건들은 어쩌면 국짐당과 굥두창 정권을 무너뜨릴 수 있는 트리거가 될지도 모른다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
(캡처된 이미지의 URL이 변경됨. 원문의 열람은 위의 URL을 이용하자.)
SECRET(비밀) 도장이 아직도 선명한 이 문건들을 유심히 읽어보고, 국짐당 & 굥두창의 만행을 알아보자.
참고로 이 문건은 미국 전쟁정보국 심리전팀이 1944년 8월 20일~9월 10일 동안 조사한 내용을 정리한 비밀 보고서이다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
A "comfort girl" is nothing more than a prostitute or "professional camp follower" attached to the Japanese Army for the benefit of the soldiers.
위안부는 병사들을 위해 일본군에 부속된 성노동자(매춘부) 혹은 직업적인 종군업자에 지나지 않는다.
The inducement used by these agents ~. On the basis of these false representations many girls enlisted for overseas duty and were rewarded with an advance of a few hundred yen.
이 업자들의 권유는 (중략) . 이러한 거짓된 설명 하에 많은 여자들이 해외에서의 일을 위해 모집되었고 선금으로 몇 백엔의 보상을 받았다.
The majority of the girls were ignorant and uneducated, although a few had been connected with "oldest profession on earth" before. The contract th@ey signed bound them to Army regulations and to war for the "house master" for a period of from six months to a year depending on the family debt for which th@ey were advanced money.
여자들의 대부분은 무식하고 무학이었는데, 개중 몇몇은 모집 이전에 "지구상에서 가장 오래된 직업"(성노동자)의 종사자였다. 그녀들이 서명한 계약은 미리 선금으로 지급된 가족 연대채무의 액수에 따라 6개월에서 1년까지의 기간 동안 그녀들을 위안소 업자와 군의 통제하에 놓이게 하였다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
The interrogations show the average Korean "comfort girl" to be about twenty-five years old, uneducated, childish, and selfish. She is not pretty either by Japanese of Caucasian standards.
심문은 평균적인 한국인 "위안부"가 대략 25세 내외이며, 무학이며, 유치하며, 이기적임을 보여준다. 그녀는 일본인 혹은 코카시안의 기준으로도 예쁘지 않다. ( 팩트 :지금도 성형을 하지 않은 한녀는 못생겼다. 세월이 70년 이상 흘렀는데 성격도 유치하고 이기적이다. 변한 것은 아무것도 없다. )
She is afraid of Chinese and Indian troops.
그녀는 인도군과 중국군을 두려워한다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
In Myitkyina the girls were usually quartered in a large two story house (usually a school building) with a separate room for each girl. There each girl lived, slept, and transacted business. In Myitkina their food was prepared by and purchased from the "house master" as th@ey received no regular ration from the Japanese Army.
미트키나에서 여성들은 대개 큰 2층 가옥(주로 학교 건물이었던)에서 생활했으며 각 여성마다 하나의 독립된 방을 제공받았다. 그 방에서 각각의 여성들은 생활하고, 자고, 비즈니스를 행하였다. 미트키나에서 그들의 음식은 위안소 업자를 통해 제공받아 구매하였으며, 일본군으로부터 식량 배급을 받지는 않았다.
Th@ey lived in near-luxury in Burma in comparison to other places. This was especially true of their second year in Burma. Th@ey lived well because their food and material was not heavily rationed and th@ey had plenty of money with which to purchase desired articles.
다른 장소들에 비해 버마에서 그녀들은 호사스러운 수준으로 살았다. 이는 버마에서의 2년째 생활에서 특히 그러하였다. 그들은 (병사들과 달리) 음식과 물품이 심하게 통제되어 배급되는 상황이 아니었으며 가지고 싶은 물건들을 구매할 많은 돈이 있었기 때문에 잘 지냈다.
Th@ey were able to buy cloth, shoes, cigarettes, and cosmetics to supplement the many gifts given to them by soldiers who had received "comfort bags" from home.
그들은 옷, 신발, 담배, 화장품을 살 수 있었으며 집으로부터 "선물가방"을 우송받은 병사들로부터 많은 선물을 받았다.
While in Burma th@ey amused themselves by participating in sports events with both officers and men, and attended picnics, entertainments, and social dinners. Th@ey had a phonograph and in the towns th@ey were allowed to go shopping.
버마에 있는 동안 그들은 장교들과 다른 남자들과의 운동 경기에 참가하였으며 소풍과 각종 오락, 사교적 저녁 식사 등에 참가하며 스스로를 즐겁게 하였다. 그들은 축음기를 가지고 있었으며 도시에서 쇼핑을 하는 것이 허락되었다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
The conditions under which th@ey transacted business were regulated by the Army, and in congested areas regulations were strictly enforced.
그들이 일하는 조건은 군에 의해 규제되었으며, (위안소 이용이 많아) 붐비는 지역에서는 규칙이 엄격히 적용되었다.
Soldiers
10 AM to 5 PM
1.50 yen
20 to 30 minutes
NCOs
5 PM to 9 PM
3.00 yen
30 to 40 minutes
Officers
9 PM to 12 PM
5.00 yen
30 to 40 minutes
1. 사병 : 오전 10시에서 오후 5시. 1회 이용 시간 20분에서 30분. 요금 1.5엔
2. 하사관 : 오후 5시에서 오후 9시. 1회 이용 시간 30분에서 40분. 요금 3엔
3. 장교 : 오후 9시에서 자정. 1회 이용 시간 30분에서 40분. 요금 5엔
The girls were allowed the prerogative of refusing a customer. This was often done if the person were too drunk.
위안부들은 고객을 거절하는 특권이 허락되었다. 이러한 사례는 종종 고객이 너무 취했을 때 발생하였다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
In the latter part of 1943 the Army issued orders that certain girls who had paid their debt could return home. Some of the girls were thus allowed to return to Korea.
1943년 후반에 일본군은 (위안소 업자에게) 빚을 다 갚은 여성들은 귀국할 수 있도록 명령하였다. 그리하여 위안부들 중 일부는 한국으로의 귀국을 허락받았다.
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS024_07_00C0001&catalog_id=AUS024_07_00C0001_001
The interrogations further show that the health of these girls was good.
추가적인 심문은 이 여성들의 건강이 매우 좋음을 보여준다.
A regular Japanese Army doctor vis@ited the houses once a week and any girl found diseased was given treatment, secluded, and eventually sent to a hospital.
군의관이 주 1회 정기적으로 위안소를 방문하였고 병에 걸린 여성이 발견되면 누구든 격리되어 치료를 받고 병원으로 이송되었다.
The average Japanese soldier is embarrassed about being seen in a "comfort house" according to one of the girls who said, "when the place is packed he is apt to be ashamed if he has to wait in line for his turn".
평균적인 일본군은 '위안소'에 나타나는 것을 당황스러워하였다. 한 위안부는 이렇게 말하였다.
"위안소가 붐빌 때 (군인들은) 줄을 서서 차례를 기다려야 한다는 것에 수치스러워하는 경우가 많았어요."
However there were numerous instances of proposals of marriage and in certain cases marriages actually took place.
그러나 (군인들이 위안부와 사랑에 빠져) 청혼하는 경우도 많았으며 어떤 경우에는 실제로 위안부와 결혼을 하기도 하였다.
https://nl.go.kr/newspaper/detail.do?content_id=CNTS-00095224623
泰國人事異動 기사 원문 보기 → 기사 바로 하단 위안부 모집 광고
慰安婦 急募
- 行先 : 🌕🌕 部隊 慰安婦
- 應募資格 : 年齡 十八歲 以上 三十勢 以內 身體 强健한 者
- 應募期日 : 十月 二十七日부터 十一月八日까지
- 出發日 : 十一月 十日頃
- 契約及待遇 : 本人 面談한 後 卽時 決定함
- 應募人員 : 數十名
- 希望者 : 左記 場所에 至急文義할 事
- 京城府 鐘路區 樂園町 十九五 朝鮮旅館內 光③-二六四五 (許氏)
군 위안부 급모
행선지 : 🌕🌕 부대 위안소
지원자격 : 연령 18세 이상 30세 이내 신체 강건한 자
응모기일 : 10월 27일부터 11월 8일까지
출발일 : 11월 10일경
모집기일 : 10월 27일부터 11월 8일까지
계약 및 대우 : 본인 면접후 즉시 결정
모집인원 : 수십명
희망자 왼쪽에 적힌 장소에 빨리 문의할 것
경성부 종로구 낙원정 195, 조선여관내 광③-2645, (허씨)
https://en.wikipedia.org/wiki/Military_Intelligence_Service_%28United_States%29
Military Intelligence Service (United States)
MIS 미국 군사 정보국
1945년 4월, MIS는 일본 해군 소속 조선인 민간인 포로 3명을 심문한다. (참고용 사진)
Extract of Interrogation 1538 Compos@ite Report on Three Korean Navy Civilians, List No.78, Dated 28 Mar 45, Re “Special Questions on Koreans”
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS023_08_00C0008&catalog_id=AUS023_08_00C0008
그들의 이름은 이백도, 백송근, 강기한 (파란색 펜 글씨)
http://archive.history.go.kr/image/viewer.do?gid=AUS023_08_00C0008&catalog_id=AUS023_08_00C0008
All Korean prostitutes that PsW(=Pows, Prisoners of War) have seen in the Pacific were volunteers or had been sold by their parents into prostitution.
(한국인) 전쟁포로들이 태평양에서 목격한 모든 위안부( prostitutes, 매춘부 )들은 지원자거나 부모에 의해 위안소에 팔렸다.
This is proper in the Korean way of thinking but direct conscription of women by the Japanese would be an outrage that the old and young alike would not tolerate. Men would rise up in a rage, killing Japanese no matter what consequence th@ey might suffer.
이것은 조선식 사고방식이긴 하지만, 일본인에 의한 여성에 대한 직접적인 징발은 노소를 막론하고 용납할 수 없는 폭력이 됐을 것이다. 남자들은 치뤄야 될 대가가 무엇이 됐든지 간에 일본인들을 죽이며 분노로 봉기했을 것이다.
* 집 한 채 살 수 있는 돈
* 문옥주 할머니의 친오빠가 5천엔(당시 집한채 값) 은행에서 수령했다고함
* 문옥주 할머니의 위안소 조선인 동료 히토미(예명)도 시모노세키 우체국에서 위안부로 일한 돈 전부 출금함
* 위안부 계약서도 발견됨
요약
1. 굥두창 & 국짐당 , 위안부에 대한 다양한 자료가 발견됐는데도 무시하고 있음
2. 교과서에서도 강제연행 일변도로 기술되어 있음
3. 당장 위안부 진상규명을 해야함.
4. 한국, 일본, 미국, 캐나다, 영국 등 다국적 연구자들로 구성된 위안부 진실 검증기구를 설립하고
5. 학문의 법정에서 위안부의 진실을 과감없이 낱낱이 밝혀서, 허위증언을 한 사람이나 허위보도를 한 언론들을 처벌해야함
굥두창 국짐당 ㅈ같으면 개추~~
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.