분명 '성소수자'였지만 요즘 게임에 범람하고 있어서
'성다수자' 느낌을 주는 LGBTQ+ 어쩌구 저쩌구..
근데 이중에서 트랜스젠더 성향을 가진 케릭터들이 게임에 나오면
의도치 않게 동양권에서는 번역이 이상해지는 일이 생긴다
1. 에이펙스 레전드의 카탈리스트
카탈리스트는 MtoF 성전환 수술을 받은 트랜스젠더 케릭터라는 이력을 가지고 있는데
저 배경 설정만 읽어도 정신이 어질어질한 상태에서
트레일러에서 자신이 Transitioning (성전환) 했던 것은 힘들었다고 밝힌다
그런데..
한국어판에서는 '변이'라는 번역이
일본어판에서는 '성정체성(성동일성)'이라는 번역이 되었다
일본어판은 자신의 트랜스젠더 성정체성때문에 힘들었다고 하면 뭐 말이 안되는건 아닌데
한국어판은 Transition을 사전에서 나오는 두번째 뜻 (변이)로 그냥 번역해버렸음
솔직히 FPS 게임을 번역하면서 성전환이라는 단어를 번역할 일이 있을까 싶어 번역가를 욕하고 싶은 마음은 없다
2. 레인보우식스 : 시즈의 오사
위와 같은 MtoF 트랜스젠더 케릭터인 레인보우식스의 오사
앞서 언급된 카탈리스트와 마찬가지로 해당 케릭터도 게임 내 배경 설정에 성전환을 받았다는 내용이 나오나
국내 번역으로는 '자신의 변화'라는 표현으로 번역했다.
유비소프트의 최근 한국어 번역 실력을 고려했을 때
의미를 파악해서 은유했다기 보다는 그냥 앞선 에펙처럼 직역일 가능성이 높음 ㅇㅇ..
(레식에 있는 다른 케릭터들의 번역도 그냥 단순 직역으로 진행한 바 있음)
요약
1. 요즘 트랜스젠더 케릭터들 점점 기어나오는데
2. 트랜스젠더 케릭터들 소개 설명에 나오는 일부 단어가
3. 동양권에서는 매우 생소한 단어라 오역이나 의역이 발생함..
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.