suspend my disbelief/i had a life
주원갤러리에서 가져왔음
If there’s anything left I can do
만약 내가 할수있는게 뭐라도 있다면
To convince myself it could be true
It’s up to me to suspend my disbelief
If there’s even one thing left to try
I don’t even need to know why
It’s just relief to suspend my disbelief
이게 진실임을 나자신에게 설득하려면
불신을 없애는건 나한테 달려있어
만약 할수있는게 하나라도 남아있다면
난 그게 뭔지 알필요조차 없어
그저 불신을 없애려면 믿는수밖에
How can it be, it must be true
This thing I feel, I know it’s you
It’s a chance in a million I know
But I’ll take it before I let go
And admit defeat, I’ll suspend my disbelief
How could she know, it must be real
I know it’s you, I know how it feels
Suspend my disbelief
어떻게 이럴수가, 이건 진실일거야
내 느끼는 이것, 난 너라는 걸 알아
희미한 가능성이라는걸 알아
하지만 난 그걸 놓치기전에 잡을거야
진 것을 인정하고, 난 내 불신을 없앨거야
어떻게 그녀가 알수있어, 이건 진실일거야
난 너라는 걸 알아, 어떤 느낌인지 알아
내 불신을 없앨거야
How can you believe some fortune teller from Spanish Harlem
Who shows up at your door?
I sat there and watched, she was talking to him.
I don’t buy it Moll, not for a minute
Carl, she knew things, I know they were true
What kinda things?
A photo Sam took as we rode the bus into Rino
We were all alone, just us. It’s something no one would know
And the Starfish at Montego Bay
Look, she said that Sam knows who killed him
That he was set up, murdered
어떻게 집앞에 찾아온 스페인할렘가 점쟁이의 말을 믿을수있어?
내가 직접 봤어, 그녀가 그와 말하고 있었어.
난 안 믿어 몰리, 절대로
칼, 그녀가 알고있었어, 그게 진짜인걸 알아.
그게 뭔데?
우리가 리노로가는 버스를 탔을때 샘이 찍었던 사진
우리밖에 없었어, 오직 우리. 이건 아무도 모를 일이야.
그리고 몬테고만에서 불가사리(불가사리 줍거나 봤나봄...몰라나도)
그녀가 샘이 누가 자길 죽였는지 안다고 했어
뭔가 계획된 살인이었다고.
This is getting deranged, your going off the deep end here
She had a name, address, a complete ID
Good Molly, good
Willie Lopez, 321 Prospect Place, Apartment 4D
She said Sam wants me to go to the Police
The Police, Molly Jesus, what are you gonna tell them
Some storefront phsycic’s been getting messages from the dead
Carl I know, I know it sounds crazy, but you’ve gotta trust her
점점 제정신이 아니야, 너 너무 멀리 가고있어.
그녀가 이름, 주소, 완전한 신상을 알고있었어.
몰리 잘하고 있어.(이거샘임)
윌리 로페즈, 주소...
그녀가 샘이 경찰에 신고하길 원한다고 했어.
경찰, 몰리 지저스(어이없어함), 뭐라고 말할건데.
어떤 약장수가 죽은사람이랑 대화했다고?
칼 나도알아, 말도안되는소리인거, 하지만 그녀를 믿어야해(샘목소리)
Suspend my disbelief
Stop, stop it, this is sick, it’s really sick
Suspend my disbelief
This woman’s a joke, look at you, you’ve gotta let go
Suspend my disbelief
내 불신을 없앨거야
그만, 그만해, 질린다, 진짜 질렸어.
내 불신을 없앨거야
그 여자는 말도안돼, 너를 봐, 이제 그만 놓아줘야해.
내 불신을 없앨거야
When it’s over it’s over
I know your here
None of it’s real
It must be you
You’ve got to leave
I don’t wanna feel
It’s part of the deal
I know that its real
끝난건 끝난거야
니가 여기 와있는걸 알아
어느것도 진짜가 아니야
분명 너일거야
넌 떠나야해
난 느끼기 싫어
이건 피할수 없는거야
난 진짜라는걸 알아
Look if it makes you feel any better I’ll go check it out, OK
Really, Carl thank you, I appreciate that
But I am going to the Police
Nah, I wouldn’t do that, not just yet
I’ll call you tomorrow, I promise
I’m gonna do this Carl
만약 니가 그렇게해서 좀더 마음이 편하다면, 내가 가서 알아볼게, 됐어?
정말, 칼 고마워, 고맙게 생각해.
하지만 그래도 난 경찰에 신고할거야
아니, 나라면 안그럴거야, 아직은 아니야
내가 내일 전화할게, 약속해.
나 정말 할거야 칼
I don’t believe it, it’s so sad
Where are the good times we once had
Such a high that we were on
I can’t believe that it’s all gone
How could this happen, we were friends
Thought we had something that never ends
We’ll get over it somehow
All we’ve got is here and now
난 믿을수없어, 너무 슬퍼
예전 우리들의 행복했던 시간들은 어디로 갔지
우리는 한창이었는데
다 끝났다는걸 믿을수없어
어떻게 이런일이 있을수있어, 우린 친구였는데
우리에겐 끝나지않는 무언가가 있다고 생각했는데
우린 어떻게든 헤쳐나갈거야
우리에게 남은건 지금 여기
Here right now, here right now, here right now, here right now
It’s a misunderstanding, it’s a misunderstanding
지금 바로 여기, 지금 바로 여기, 지금 바로 여기, 지금 바로 여기
이건 오해야, 이건 오해야
Be careful Carl, this guy’s dangerous
Carl, what you doing here
Who you been talking to
Talking to? Estas loco hombre, what the hell do you mean
Some fortune teller woman knows all about you, Everything.
where’s she getting it from huh?
Carl
I aint said a word to anybody
She knows your name god dam it, she knows where you live
A lot of women know where I live
This isn’t a joke man, she knows about the money
You bastard
Now I want you to find this bitch whoever she is
And you just, look you just get rid of her OK
I’ve got 10 million dollars stuck in that god dam computer
If I don’t get those codes and that money’s not transferred soon
I’m dead, we’re both dead
These are big drug dealers
Why don’t you tell them that you only loan the money on the 1st of the month
You don’t screw with them man, they’ll take us down like that
What is wrong with you, is everything a joke
You killed a man, I mean what the hell didn’t you understand Willie
You were supposed to steal his wallet, you killed a man
Oh, was that a joke
I did you a favour man
조심해 칼, 이 남자는 위험해(샘)
칼, 여기서 뭐하는거야(여기서부터 샘죽인놈이랑칼대화.. 라틴억양이 샘죽인놈임)
누구한테 말하고다니는거야
말하고다녀? (스페인어인듯), 뭔 개소리를 하는거야
어떤 점쟁이여자가 너에 대해서 다 알아
어디서 들었대?
칼(충격먹은샘목소리)
난 누구한테 아무얘기도 안했어
그녀가 니 이름을 알아 시발좆됨, 니가 어디사는지도 알아
많은 여자들이 내가 어디사는지 알아
이거 농담아니라고 이인간아, 그녀가 그 돈에대해서도 알아
너이개새끼(화난샘)
이제 니가 이썅년을 찾아내야돼, 그녀가 누구던 간에.
그리고 그냥, 그냥 없애버려 알았어?
지금 천만달러가 그 좆같은 컴퓨터안에 묶여있어
만약 그 암호를 알아내지 못해서 그 돈이 빨리 옮겨지지 않으면
난 좆되는거야, 우리둘다좆댐
걔들은 거대 마약거래인이야
그럼 넌 달1일에만 돈을 빌린다고 그들에게 말하면 어때?(ㅅㅂ뭐래는건지ㅜㅜ)
걔들이랑은 절대 틀어질수없어 이인간아, 걔들이 우릴 이렇게(몸짓) 조질거야
넌 뭐가 문제야, 모든게 장난같냐?
너 사람을 죽였잖아, 내말은 시발 대체뭘 잘못알아들은거야 윌리
넌 지갑을 훔쳤어야했어, 넌 사람을 죽였잖아.(지갑만훔치라고했는데 얘가실수로죽여버린듯)
그것도 장난이냐?
난 니 부탁을 들어줬어
I had a life, I had it all
From such a height, but so far to fall
You took all I had, torn apart at the seams
You’ve taken from me everything I see, you’ve stolen the dreams
I had a life, I had it all
From such a height, so far to fall
You took all I had, torn apart at the seams
You’ve taken from me everything I see, you’ve stolen my dreams
I had a life, I had it all
If there is anything more I can do
I’ll do it and find my way back to you
From such a height, so far to fall
Suspend my disbelief
I gave you all that I had, torn apart at the seams
If there’s even one thing left to try, I don’t even need to know why
Suspend my disbelief
You’ve taken from me and forsaken me and stolen my dreams
나에겐 삶이 있었어, 모든게 있었어
(모르겠음..의역이안됨 미안)
넌 내가 가진 모든걸 앗아갔어, 갈기갈기 찢어놨어
내가 보는 모든걸 나에게서 뺏어갔어, 꿈도 훔쳐갔어
나에겐 삶이 있었어, 모든게 있었어
(미안)
넌 내가 가진 모든걸 앗아갔어, 갈기갈기 찢어놨어
내가 보는 모든걸 나에게서 뺏어갔어, 꿈도 훔쳐갔어
나에겐 삶이 있었어, 모든게 있었어
만약 내가 더 할수있는게 뭐라도 있다면
난 그걸 하고 너에게로 돌아갈거야
(미안)
내 불신을 없앨거야
난 너에게 내가가진 모든걸 줬는데, 갈기갈기 찢어놨어
만약 할수있는게 하나라도 남아있다면, 난 그게 뭔지 알필요조차 없어
내 불신을 없앨거야
넌 내게서 뺏어갔고, 날 버렸고, 내 꿈을 훔쳐갔어
Yes, we’re just playing a numbers game
Every second the numbers change
This is what I live to feel
It’s the beauty of the deal
This is the essence of high finance
So many steps when you do this dance
This is always such a rush
Making millions with one touch
그래, 우린 그저 숫자의 게임을 하고있는거야
매초마다 숫자가 바뀌지
이게 내가 느끼기위해 사는거야
거래의 아름다움이지
이게 금융거래의 진수야
이 춤을 출때는 걸음이 바빠지지
이건 언제나 빠르게 돌아가
한번의 손길로 백만을 만들지
New York, New York, New York
The city that knows everything
Where and when, who and what, and which and why and how
New York, it’ll give you everything
Think it, dream it, hey you got it
Here right now
뉴욕, 뉴욕, 뉴욕
모든걸 아는 도시
언제 어디서, 누가 무엇을, 어느걸 왜 그리고 어떻게
뉴욕, 너에게 모든걸 안겨줄거야
생각하고, 꿈꿔봐, 가질수있어
지금 바로 여기
Tony, this is Carl, I’ve got the codes, I’m all set
Hey we’re fine, everything’s fine, you just tell me what you want me to do
OK, transfer the money into a single account under the name Rita Miller
Account number 92631043, is that right
Friday, 4:30pm transfer the full account to 1st Island Bank at Nassau
Yeah Rita Miller, yes this Friday
Hey don’t worry about it, I’m on it. Call you when it’s done
And tell Mr Ballastrary I’m sorry for all that happened
It won’t happen again, there won’t be anymore problems
토니, 나 칼이야, 암호를 알아냈어, 난 준비됐어.(칼이랑그마약어쩌고랑통화하는거)
우린 괜찮아, 다 잘돌아가고있어, 넌 그냥 내가 뭘해야될지 얘기해
ㅇㅇ, 리타 밀러이름으로 된 계좌에 돈을 임급하라고.
계좌번호 92631043, 이거 맞아?
금요일, 오후네시반, 나사우에 있는 퍼스트아일랜드은행 계좌에 옮기라고.
그래 리타밀러, 그래 이번주 금요일(짜증)
걱정하지마, 제대로 할거야. 다 되면 연락해
아 그리고 발라스트래리씨에게 그때일 미안하다고전해줘
다시는 그런일없을거라고, 이젠 어떤 문제도 없을거야
SAM (together with Molly and Carl)
샘이 부르는부분
I had a life, I had it all
From such a height, so far to fall
I gave you all that I had, not a lot it seems
You’ve taken from me and forsaken me and broken my dreams
I had a life, I had it all
From such a height, so far to fall
I thought you’d understand, but I was blind to see
It’s over though, there’s nothing you owe, nothings for free
I had a life, I had the time
I had a life
나에겐 삶이 있었어, 모든게 있었어
(미안)
넌 내가 가진 모든걸 앗아갔어, 대단한건 아닌것같지만
넌 내게서 뺏어갔고, 날 버렸고, 내 꿈을 망가뜨렸어
나에겐 삶이 있었어, 모든게 있었어
(미안)
니가 이해할거라고 생각했는데, 내가 제대로 못본거였어
하지만 이젠 끝났어, 니가 빚진건 없어, 그냥 얻은건 없어
나에겐 삶이 있었어, 시간이 있었어
나에겐 삶이 있었어
MOLLY (together with Carl and Sam)
몰리부분
If there is anything more I can do
I’ll do it and find my way back to you
Suspend my disbelief
If there’s even one thing left to try, I don’t even need to know why
You broke my heart, you didn’t go
Here right now, here right now
I had a life
만약 내가 더 할수있는게 뭐라도 있다면
난 그걸 하고 너에게로 돌아갈거야
내 불신을 없앨거야
만약 할수있는데 하나라도 남아있다면, 난 그게 뭔지 알필요조차 없어
넌 나에게 상처를 줬어, 넌 가지 않았어
지금 바로 여기, 지금 바로 여기
나에겐 삶이 있었어
CARL (together with Molly and Sam)
칼부분
It was a misunderstanding
It was a misunderstanding
It’s here right now
This is the way we’re driven
This is the chance we’re given
I had a life
이건 오해였어
이건 오해였어
지금 바로 여기 있어
이게 우리가 나아갈 길이야
이게 우리에게 주어진 기회야
이넘버가 아마 제일긴넘버일걸 거의10분짜리?
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.